본문 바로가기

RAMMSTEIN 가사 번역/Herzeleid (1995)

Asche zu Asche - RAMMSTEIN (람슈타인) [한글 번역 가사]

Track 4.

Asche zu Asche

https://youtu.be/_8C0Z8I-PuY

 

Warmer Körper,

따뜻한 몸

Heißes Kreuz,

뜨거운 십자가

Falsches Urteil,

잘못된 선고

Kaltes Grab.

차가운 무덤

Auf dem Kreuze lieg' ich jetzt,

나는 십자가 위에 눕고

Sie schlagen mir die Nägel ein.

그들은 나에게 못을 박는다

Das Feuer wäscht die Seele rein

불이 이 영혼을 깨끗하게 씻어내고,

Und übrig bleibt ein Mund voll

남은 것은 입안에 가득 찬

Asche!

재!

Ich komm' wieder

나는 다시 돌아온다

In zehn Tagen

열흘 안에

Als dein Schatten

너의 그림자가 되어

Und werd' dich jagen.

너를 쫓아다닐 것이다

Heimlich werd' ich auferstehen

나는 은밀히 부활한다

Und du wirst um Gnade flehen.

넌 자비를 빌게 되겠지

Dann knie ich mich in dein Gesicht

그 때는 내가 네 얼굴에 내 무릎을 꿇고

Und steck den Finger in die

손가락을 꽂을 것이다,

Asche!

이 잿더미에!

Asche. Asche. Asche.

재. 재. 재.

Asche zu Asche. (x3)

재에서 재로 (x3)

Und Staub zu Staub.

먼지에서 먼지로

Heimlich werd' ich auferstehen

나는 은밀히 부활한다

Und du wirst um Gnade flehen.

넌 자비를 빌게 되겠지

Dann knie ich mich in dein Gesicht

그 때는 내가 네 얼굴에 내 무릎을 꿇고

Und steck den Finger in die

손가락을 꽂을 것이다,

Asche!

이 잿더미에!

Asche zu Asche, (x3)

Und Staub zu Staub.

재에서 재로, (x3)

먼지에서 먼지로.


2023-07-15

제목의 Asche zu Asche는

나의 죽음이 너의 죽음으로 옮겨가는

그런 순환적인... 뭔가를 의미하는 것 같네요

종교적인 상징도 몇 군데 보이구요